电书摊

telebookstall

没有剑的剑客,没有书的书摊
telegram
AI Translation
This post is translated from Chinese into English through AI.View Original
cover

Closing remarks

Throughout my life, I have not cultivated good deeds, only indulging in killing and arson. Suddenly, the golden shackles are broken, and here the jade locks are torn apart. Oh! The tide of Qiantang River brings faith, only today do I truly understand who I am. Feeling low tonight, I ask myself what "I" is, how to define "I", to calm my inner self. Suddenly, I recall Lu Zhishen's words "only today do I truly understand who I am", with profound meaning. I also recall the death poem of Mitsuhide Akechi: There is no distinction between compliance and opposition, The great way penetrates the source of the heart. Fifty-five years of dreams, Upon awakening, all returns to the origin. And I remember the farewell speech of Truman Burbank: "Good morning, and in case I don't see ya, good afternoon, good evening, and good night!" In each farewell, in countless moments of touching my own limitations, in times of lamenting my own powerlessness, I still don't know what to say. So, just give me a "I am me", and to everyone, a "good night".
Loading...
Ownership of this page data is guaranteed by blockchain and smart contracts to the creator alone.